Health & Fitness
The Power to Divide or Unite: How Our Bilingual Community Can Shape Us
Should Board Meetings be made available in Spanish? How might elected officials reach out to all residents in Port Chester?
Is English the official language of America? To the surprise of many, the
Constitution makes no provisions to designate English as such. Legislative
efforts have proven futile in passing these types of amendments, as many
scholars will point to its obvious contradictions to the First Amendment, which
protects freedom of speech.
Our newly elected Mayor, Neil Pagano, along with the other Board members to
be sworn in on April 2nd, should take note of this important issue not as means
of dividing the people of Port Chester, but as an opportunity to unite.
During the Mayoral and Trustees' forum hosted by the League of Women
Voters, the question was posed to all the candidates -- whether Board Meetings
should be conducted in Spanish as well as English. The general consensus was
that there was little practicality in this, given that our exclusively English
board meetings will often start Monday and end on Tuesday. Translation into
Spanish could plausibly double meeting times. However, as was noted by the LWV,
58% of Port Chester's population is Latino/Hispanic. Expectations about how our
non-English speaking residents might assimilate to Port Chester life -- and by
greater extension, American society -- should be considered with some
sensitivity. Comparing the past to the present isn't always so simple.
Greg Adams likened such a proposal as a "road to hell paved with good
intentions." Indeed, it doesn't take a fluent English speaker to see the hellish
qualities of some of our meetings. Any translator would struggle to keep up with
caustic interruptions and the reverb from shouting. Joe Kenner also considered
it well-intentioned, but felt residents should learn English "just like everyone
else." Gene Ceccarelli suggested a close-captioned television, which would
ostensibly not cut into time, but could cause the village to incur an
added expense. Dan Brakewood mentioned how "translating some documents makes
sense," and that such outreach could get more people involved. Luis Marino
lightheartedly responded that it would "make it easier" for him, being a native
Spanish speaker. Mr. Marino received rightful praise from Pagano during the
Mayoral debate identifying him as the "connection between our Board...and the
Latino community." Suffice it to say, it doesn't make Mr. Marino's work any
easier. Mr. Terrenzi noted, "If you want to keep immigrants second class
citizens, make it easy for them not to learn English."
Mr. Terrenzi is correct in this assertion, but here I would caution the
dangers of having an "English-only" mindset in conducting business and communal
matters. I would extend Mr. Terrenzi's idea that if we want to keep
entrepreneurs and business owners second-class in terms of their success, we
would have them not learn Spanish. The ATM at the downtown Chase substantiates
this idea. The welcoming screen offers prompts in over a dozen languages. If it
were to have English-only options, just think about how much business would be
lost. What part of the 58% Latino population would likely take their business
elsewhere? It pays to have bilingual skills not just in Port Chester, but
beyond.
Mr. Pagano seemed to suggest that language acquisition and assimilation by
immigrants haven't changed much. He noted that "people come to this community
the same way my ancestors did...they learned our language." I think there is
reason to disagree. Unlike my own grandparents, who arrived to a country where
all media and business were done in English, today's immigrants arrive
assimilating to an entirely different world. Our sources of information have
exponentially increased. America is now more multi-cultural than ever; and its
media is not limited to a handful of networks the way it used to be.
Cablevision could arguably be a culprit in delaying the learning of English
among immigrants nowadays. A fellow teacher friend noted how Brazilian
students transitioned with greater ease into mainstream English classes as
compared to Spanish-speaking students. She asked, was it matter of motivation
among Brazilians that set them apart? That assumption can actually lead to
some hasty generalizations and stereotypes. By talking to the students, the
answer became clearer. A lack of televised programming in Portuguese goaded
these kids into learning English faster. Entering into the blame game about why
some immigrants fail to adequately learn English can steer us down an
unproductive and ugly road. Schools are doing their part. I have seen
firsthand how immigrant students work hard at home to teach the parents. Both my
grandmothers were immigrants and had to learn English. Yet they were
stay-at-home moms. With the changing economy, I see many students who simply
don't have time to dialogue with parents, as many parents work well beyond the
typical forty hour work week.
Undeniably, Port Chester is a bilingual village. The many cultures we have
here set us apart from the average community -- and for me, it's a source of
pride. Bridging the gap between our English and non-English speaking residents
cannot be a burden that Mr. Marino should handle alone. Do I think Board
meetings should be in Spanish? For the sake of time, no. Should key documents
and perhaps a close-captioned broadcast be made in Spanish? If it means bringing
more people to the table, yes. The rising tide that will raise all boats in our
seaside town will not come from resistance to learn a new language; rather, it
will come from the willingness to make connections and bring all cultures
together.